Dikt som kommunicerar på sina egna villkor
Björn Kohlström har lest Casper André Lugg og Monicas Aasprongs gjendiktning av Ann Jäderlunds Ensamtal. Han skriver blant annet:
«Att läsa henne på norska – det innebär något liknande som att läsa Sapfo på danska, som jag gjorde härom sommaren. Plötsligt blir det som att höra Sapfos egen röst, eftersom svenskan är för nära: Sapfo skrev på en lesbisk dialekt som tedde sig grovhuggen för grekerna, och därför ska en genuin upplevelse av Sapfo – för den som inte behärskar klassisk grekiska – helst företas på ett annat språk än det egna.»
Les hele anmeldelsen
//
Mer fra bloggen