Poesi i folkemordets tid – politikk og estetikk i [ … ]
Lørdag 22. august kl. 16.30–17.00 (på engelsk)
// //
Opplesning og samtale med Fady Joudah og oversetter Ida Mellbye Andenæs
// //
Palestinsk-amerikanske Fady Joudah ble født i Austin, Texas, vokste opp i Libya og Saudi-Arabia, og vendte så tilbake til USA for å studere medisin. Siden har han – bortsett fra noen opphold i Sudan og Zambia for Leger uten Grenser – jobbet som indremedisiner i Houston. Poesi var fra tidlig alder en viktig del av livet hans, allerede i femårsalderen lærte han seg arabiske dikt utenat. I 2007 vant han Yale Series of Younger Poets (tidligere vinnere: bl.a. John Ashbery, Adrienne Rich, Muriel Rukeyser). Poeten Louise Gluck skrev i forordet til Fady Joudahs debutbok The Earth in the Attic:
«Fady Joudah er, i én forstand, en dypt politisk poet (men aldri en som skriver for å manifestere eller fremme meninger), og i en annen forstand, en lysende estet som tenker i nyanser, med finesse og raffinement.»
Siden har han utgitt Tethered to Stars, Footnotes in the Order of Disappearance, Textu, Alight – Exhibit G utgis i september i år – og oversatt bøker av Mahmoud Darwish, Ghassan Zaqtan og Hussein Barghouthi. Han har blant annet vunnet Griffin Poetry Prize, en PEN-pris, Jackson Poetry Award, Arab American Book Award, mottatt et Guggenheim-stipendium, publisert dikt og essays i Poetry, LA Review of Books, Jewish Currents, The Kenyon Review etc., og er redaktør og grunnlegger av The Etel Adnan Poetry Prize.

Etter 7. oktober 2023, i begynnelsen av folkemordet i Gaza, skrev Joudah diktsamlingen [ … ]. Siden har han mistet over 100 familiemedlemmer. Bokas tittel består av en ellipse i hakeparentes, som kan tolkes på flere vis: stillhet, sensur, et bombet hus, antikapitalistisk (motvilje mot kravet om navn og titler), en stillstand; i tiden, i krigsoperasjoner … du kan selv fylle inn tomrommet – men Fady har også uttrykt at det er vår stillhet han sikter til: vår stillhet mens vi lytter til palestinske stemmer. Stemmer som i hans såkalte hjemland (et komplisert ord for en palestinsk-amerikaner, spesielt i folkemordets tid) blir sensurert og ghostet. Stemmer i kropper som har mindre verdi enn amerikanske og israelske. Hvis identiteter er blitt – særlig siden 11. september 2001 – forbundet med terrorisme.
Diktene i [ … ] er flere steder henvendt til et du, med tydelig tale, skrevet i en ekstrem tid; i kulminasjonen av 100 år med systematisk fordrivelse og ødeleggelse av Palestina, med hvert -cid tenkelig. Men Fady lar ikke Palestina reduseres til død og misere. Diktene kan være spisse og skarpe i sin direkte henvendelse, men er også lyriske med en gjennomgående besyngelse av skjønnhet, erotisme (i vid forstand), der liv og kjærlighet står sterkere enn død og hat. I likhet med den libanesisk-amerikanske forfatteren Etel Adnan (1925–2021) er sufifilosofen ibn Arabi (1165–1240) en viktig tenker for Joudah. Med Joudahs ord: «Mystikken ser den menneskelige eksistensen gjennom stadier av kjærlighet. Alle våre nederlag, lengsler, ondskap og frigjøringer er stadier av kjærlighet. Eros er en markør på liv, mot fremmedgjøring, mot død som et verktøy som påtvinger underkastelse.»
// //
Fady Joudah er en palestinsk-amerikansk poet, lege, essayist og oversetter, bosatt i Houston, USA. Vinner av en rekke priser for sine diktsamlinger og oversettelser fra arabisk til engelsk. Seneste bok: [ … ]; i september i år utgis Exhibit G.
Ida Mellbye Andenæs er gjendikter, redaktør og essayist, bosatt i Frankrike. Har sammen med Gunstein Bakke oversatt Etel Adnans Arabisk apokalypse og Sitt Marie Rose, og skrevet essays for bl.a. Vinduet, BLA og Morgenbladet. Seneste utgivelse: Fire timer i Shatila – I skyggen av piker i blomst (om Jean Genet).
// //
Utgivelser
Fady Joudah, [ … ], oversatt av Ida Mellbye Andenæs og Monica Aasprong
// //